Split Segments

Split Segments

During the localization process, managers or translators can decide to adapt the size of the segments in a job. This can happen for several reasons. Project managers often rework the segmentation of the source file to increase the chance of pre-translation in future...
Preview of Source/Target Document

Preview of Source/Target Document

Getting a feeling of how your original or final document looks like in its final appearance is something that may help you evaluate if the text meets its purpose. The preview feature is available for every file type Wordbee supports, including InDesign and MS Office...
Accept and Finalize Jobs in the Editor

Accept and Finalize Jobs in the Editor

The Translation Editor is the main work environment for a translator. Being able to accept job proposals, verify the main information of an assignment, and submit work deliverables through a single interface is convenient and time-saving. Project managers and vendors...
Video Preview

Video Preview

Imagine you can combine the power of your translation memories together with an in-context preview for your subtitle files. This is possible thanks to the video preview module built into the Translation Editor.  Wordbee Translator can manage several subtitle file...
Video Preview Settings

Video Preview Settings

You can configure the video preview in the translation editor in different ways. Users can add an offset that will desynchronize text and video by a certain amount of seconds. You can also add a pre- and post-roll to play the video for the specific time frame of the...

Wordbee all-round features

Reaching global markets means you need to get your translation management together. 

Want cool localization techniques straight to your email?

Keep up on the latest in localization management techniques with Wordbee.

You have Successfully Subscribed!