How to Sound Like a Pro when Talking about Translation Quality
Here are the main concepts to know when you’re talking about translation quality.
Efficient translation in WHATS’On CMS with Wordbee Translator
Translate WHATS’On websites no matter how large or small your deployment is. Extend your WHATS’On CMS with Wordbee to localize content at scale.
Episode 31: Mila Golovine, founder of Masterword
We invited Mila Golovine, founder of Masterword, to talk to us about how that trauma happens and how interpreters can work through it before, during, and after an assignment, and to let those interpreters know they aren’t alone.
Streamline your TYPO3 website translations with Wordbee Translator
Wordbee’s TYPO3 connector streamlines your multilingual content creation process, eliminates errors and saves time through automation.
A Diversification Strategy for Your Translation Business
How to implement a diversification strategy per your translation business.
Onboarding in localization: translating onboarding into a long-term collaboration
Tips for a successful onboarding of your translation and localization staff.
Localize your translation files on the go with Beebox and Github
Want to use GIT and Wordbee? Learn how to commit and push your translation code manually or automatically with Beebox hotfolders.
How Does Translation Technology Fit in the Tourism Industry
In this article, we’ll explain how translation technology can help businesses in the tourism industry.
Automate Like a Pro with Wordbee Translator
Wordbee automation workflow options can have a big impact on productivity within your company by automating and optimizing every step of your internal translation process.
Wordbee partners with Translia in Translation Management Solutions selling
Wordbee announced today the expansion of its sales resources in the People’s Republic of China with the appointment of the reseller company Translia Limited
A Video Localization Strategy For Your Video Content Marketing
Make your content marketing strategy global ready by adding localized video content to your editorial calendar. Video localization can make all the difference!
Top 5 reasons you should attend Wordbee User Day
Seize the opportunity to attend the Wordbee User Day and learn to how to build time- and cost-effective localization projects.
5 Effective Strategies for Post-Editing MT
In this article we describe 5 post-editing strategies to set up an efficient machine translation workflow
Beebox Connectors
Beebox connectors take your translation management system from a helpful tool to a veritable powerhouse.
Tools for Communications on Translation Teams
Remote teams are one of the best successes of today’s world, but without robust communications tools, those remote teams could never function like a well-oiled machine.
Episode 30: Game Localization Reporting
Join experts from Nordeus, Gaea Mobile, Wooga and Ubisoft as they discuss their reporting processes for games localization on this online panel. From what tools they use to what they report (and to whom) and beyond, you’ll get four unique perspectives.
tcworld China 2019
May 30-31, 2019 – The premier gathering event for all decision-makers – don’t miss what is happening in the techcomm market in China!
JIAMCATT 2019
May 13-15, 2019 – JIAMCATT provides its participants with a forum for debate, exchange of expertise and cooperation in the fields of computer-assisted terminology & translation, interpretation and documentation.
SlatorCon London 2019
May 16, 2019 – Join the language industry’s business and technology leaders for a full day packed with research, case studies, and actionable insights and of networking.
Localization of XML Files in Wordbee
Anyone involved in translation and localization will have to localize XML files at some point. XML has become a de facto standard in single sourced documents.