Define Translatable Nodes and Attributes

Define Translatable Nodes and Attributes

In file parsers, project managers can configure which nodes and attributes to extract for translation. It is possible to extract text strings for translation, meta-information into custom fields to give linguists more context for the translation work, or exclude...
Multilingual Configurations

Multilingual Configurations

Multilingual files such as excel and XLIFF files can easily be translated. You can use multilingual configurations to work on files that have more than one language. Once translated, it is possible to include all languages in the finalized file. Moreover, you can...
Customizable Word Count Configurations

Customizable Word Count Configurations

In Wordbee, project managers can create different word count profiles to adapt them to different use cases. You can configure counting algorithms as in Microsoft Word or similar to other translation tools. Within the setup, it is also possible to apply granular...
Translation Memory Leveraging

Translation Memory Leveraging

When submitting a translation request, the system analyzes your file and automatically pre-translate them with selected translation memories. It can provide a preview to clients of how many segments are pre-translated and how much the translation service will cost....
Translation Memory Consolidation

Translation Memory Consolidation

As content is translated, the system automatically saves the translations in the project memory. This memory is continuously updated as work is performed in the translation editor until project completion. At the end of the project, the project memory can be...

Wordbee all-round features

Reaching global markets means you need to get your translation management together. 

Want cool localization techniques straight to your email?

Keep up on the latest in localization management techniques with Wordbee.

You have Successfully Subscribed!