Terminology checks can be integrated in the overall quality control process to prevent errors that end up in the final version of documents. To increase your linguists’ efficiency and ensure reliable translations, you can set up a QA profile that checks for terminology errors, forbidden terms and inconsistencies in translation. The QA Terminology check verifies if linguists have translated the source terms correctly according to terminology databases enabled in your project. Additionally, you can enable a QA check that notifies linguists when they use forbidden words or terms in translation. Finally, the QA Translation Consistency check helps your linguists translate all identical source segments in the same way within a document or across projects. The QA checks can be customized to support case-rich, agglutinative, and inflectional languages and reduce the number of false positives. Consistent and accurate translations are essential in highly specialized fields where terms and phrases are regulated in local markets.

Want cool localization techniques straight to your email?

Keep up on the latest in localization management techniques with Wordbee.

You have Successfully Subscribed!