Be it game localization or website localization, localization projects might involve certain character limitations. Smart software should be able to be instructed to remember file or segment-based restrictions and inform all linguists working on a project about character limitations. Setting certain values (absolute numbers), percentages or even defining separate segment-based values is possible in Wordbee Translator. Join us in this webinar to see how it works in action!
Time and date
- June 25th, 5:00pm - 6:00pm CEST
- Free registration
- Character limitations for Localization Projects
Cagdas Acar is a Wordbee master. He rocks soooooooooo much, and is happy to answer any questions you might have along the way. Feel free to connect with Cagdas Acar anytime.