Tecnologia per gestire la localizzazione dei videogiochi
Le più grandi aziende del mondo si affidano alle capacità di gestione, strumento CAT, gamma completa di connettori e API di Wordbee Translator. Chiedi una dimostrazioneWordbee aiuta le società di videogiochi a raggiungere i giocatori
Come abbiamo aiutato Kabam
Kabam Games, una grande impresa con sede a San Francisco che sviluppa videogiochi online, inviava tutto in documenti Excel quando il suo team ha iniziato a localizzare. Ad un certo momento, è diventato confuso e inefficiente, quindi hanno deciso di cercare una soluzione più adatta. Hanno trovato Wordbee a quel momento.
Con un team di professionisti specializzati nella localizzazione, Wordbee ha aiutato Kabam a capire quali fossero le loro sfide e necessità. Il nostro sistema di gestione delle traduzioni è arrivato con le funzionalità di flessibilità, scalabilità e personalizzazione richieste dallo sviluppatore di videogiochi.
L’implementazione della tecnologia di Wordbee ha permesso a Kabam di ottimizzare i processi e risparmiare un enorme quantità di tempo rendendo possibile a una sola persona di gestire un considerevole team di traduttori e project manager interni, fornitori di servizi linguistici esterni e freelance, traducendo circa 40 000 parole al mese in qualsiasi momento in 16 lingue.
Wordbee consente alla società di videogiochi di connettere tutte le risorse interne ed esterne, aggiungere nuovi account quando necessario, automatizzare le assegnazioni di incarico per ridurre il numero di attività manuali ripetute e condividere qualsiasi tipo di materiale di riferimento.
Nota : Kabam Games è stata acquisita da Netmarble nel 2016.
“Wordbee ha fornito una perfetta integrazione dei file digitali nei nostri sistemi con formati che la maggior parte dei traduttori può immediatamente utilizzare. Il contenuto viene mandato facilmente ai traduttori e le traduzioni vengono importate una volta terminate. Per qualunque cosa stessimo usando che non avevano già, sono stati in grado di trovare una soluzione personalizzata per noi molto rapidamente. Siamo rimasti positivamente colpiti dalla loro reattività e velocità nel assistenza clienti. “
Prova gratuita
Inizia la prova gratuita di 15 giorni e vedi quanto è facile gestire tutti gli aspetti del tuo team di localizzazione.
Le sfide della localizzazione dei videogiochi
E come Wordbee aiuta a risolverle.
Il videogioco è diventato un’enorme industria globale, facilmente disponibile semplicemente tramite uno smartphone. Far vivere un gioco tra giocatori di tutto il mondo è una sfida che va ben oltre la linguistica. I videogiochi vengono pubblicati e aggiornati in base a vincoli temporali molto stretti, in particolare per i videogiochi pubblicati come app mobile o piattaforme sociali. La riflessione e pianificazione date al processo di localizzazione sono spesso limitate - il processo deve solo essere veloce.
Inoltre, le complicazioni nella progettazione dell’interfaccia utente richiedono che il tuo team di sviluppo abbia un certo livello di esperienza nella creazione di giochi multilingue. Dovresti considerare coinvolgere esperti responsabili della localizzazione nel processo di progettazione dell’interfaccia utente fin dall’inizio per evitare costose revisioni in seguito. Wordbee anticipa ciò consentendo agli utenti di impostare la lunghezza massima o minima del testo in caratteri o come percentuale del testo di origine.
Indipendentemente dalla scadenza e dal budget, il contesto deve essere adeguatamente fornito al traduttore invece del solo testo di origine per garantire una traduzione di alta qualità. Nell’editor di traduzione di Wordbee hai la possibilità di visualizzare una terza colonna che mostra informazioni contestuali accanto alla lingua di origine e di destinazione, risparmiando molto tempo ai traduttori e migliorando la qualità generale della traduzione.
L’utilizzo di una piattaforma online con tariffe adattate come Wordbee Translator per gestire l’intero flusso di lavoro di localizzazione dei videogiochi fa risparmiare tempo e facilita i turnaround automatizzati.
Funzionalità apprezzate dall’industria dei videogiochi
Wordbee Translator soddisfa le tue esigenze specifiche
Editor multi-colonna contro Excel multilingue
Una gestione superiore
La localizzazione dei videogiochi, forse più di ogni altro settore, ha flussi di lavoro e bisogni complessi. Ecco perché uno dei più grandi produttori di videogiochi al mondo sceglie Wordbee.
Progetti automatizzati
La gestione dei progetti per i videogiochi può essere ampiamente automatizzata. Almeno le parti che non richiedono un intervento speciale in base ai tuoi flussi di lavoro.
Traduzione automatica
Usa la traduzione automatica e umana per risparmiare. Incorporalo nel modo che meglio soddisfa le tue esigenze di gioco.
Limiti di caratteri
Imposta la lunghezza massima o minima del testo in caratteri o come percentuale del testo di origine.
Coerenza con la terminologia
La coerenza è un punto chiave per le aziende globali. Wordbee ha strumenti appositamente progettati per il tuo team di branding e localizzazione.
Risparmia con le memorie di traduzione
Editor multicolonna
Permetti ai traduttori di visualizzare informazioni contestuali accanto alla lingua di origine e di destinazione per una traduzione migliore.
Registrati per vedere il la discussione sulla localizzazione dei videogiochi!
Grazie mille ai fantastici partecipanti per la loro passione!
I partecipanti
- Sarah Beute, Gameforge - Direttore della localizzazione
- Artur Foxander, Paradox Interactive - Responsabile della qualità
- Aline Müller, Wordbee/Consulente organizzativo - Esperta della localizzazione dei videogiochi
- Daniel Finck, Consulente indipendente - Architetto sistema per Loquatics Consulting
Scegli il prossimo passo
Inizia una prova gratuita
Le nostre funzionalità sono senza limiti
Il modo migliore di scoprirle è fare una prova gratuita o una dimostrazione con uno dei nostri collaboratori.