Terminology: Necessary Evil or Bare Necessity? Terminologists have an arduous task. They need to translate terminology into money. How? By presenting convincing examples of terminological mistakes and their consequences in a corporate setting. And there’s...
KPIs for the Translation Business: A Brief Intro In a previous blog post, we discussed how to turn your translation (project) data into business analytics (BA). This time we want to provide suggestions for developing your own key performance indicators (KPIs). KPIs...
Translation Quality Management: A Holistic Approach Translation quality management can be a rather confusing subject due to the lack of unique and standard terminology. For example, in ordinary quality management (i.e. ISO9000s), quality assurance (QA) is “part...
A Data-driven Approach to Translation Vendor Management Have you ever asked yourselves how a translation vendor differs from a vendor in other industries? Let’s tackle this question from two different perspectives. Consider first the perspective of a company outside...
Transforming Translation Data Into Business Analytics: An Overview Is data the new oil, the fuel of the future? If you agree with this, then the next question will inevitably be: Is data going to make you rich? Probably not. But it may help you improve your business...