Die Wahl des besten Anbieters für medizinische Übersetzungen
Fachübersetzer im Bereich Medizin benötigen nicht nur die Expertise in der Ausgangs- und Zielsprache, sondern auch ein hohes Maß an medizinischem Fachwissen. Daher sollte die Auswahl eines geeigneten Dienstleisters gewissenhaft erfolgen. Denn Fehler in medizinischen Unterlagen können schwerwiegende Folgen nach sich ziehen.
Folgende Tipps helfen Ihnen bei der Auswahl des richtigen medizinischen Übersetzungsdienstleisters.
Sorgfältige Recherche nach den besten medizinischen Übersetzern
Dieser erste Schritt ist der einfachste: die aktive Suche nach den Sprachdienstleistern, die Ihre Anforderungen am besten erfüllen.
Bei der engeren Auswahl sollten Sie folgende Faktoren berücksichtigen:
- Erfahrung und Fachkenntnisse. Länger bestehende Unternehmen sind in der Regel vorzuziehen; Sie sollten aber jüngere Unternehmen nicht ganz ausschließen, vor allem, wenn Sie gute Referenzen aufweisen können. Schauen Sie sich die Kundenliste ganz genau an. Es ist auch keine schlechte Idee, sich bei diesen Unternehmen Feedback bezüglich der Übersetzungsleistung einzuholen.
- Wie der Übersetzungsprozess genau funktioniert. Wie medizinische Übersetzungen durchgeführt werden. Fragen Sie gezielt nach Details und lassen Sie sich die einzelnen Schritte genau erklären. Betonen Sie, dass Ihnen Qualitätskontrolle sehr wichtig ist. Der beste Sprachdienstleister ist derjenige, der Ihnen regelmäßige Updates zum Übersetzungsprozess geben und Ihren Input und Vorschläge noch während des Übersetzungsprozesses einarbeiten kann.
- Wie relevant ist der Faktor Geschwindigkeit? Schnelligkeit ist natürlich immer ein Pluspunkt, solange die Zieltextqualität nicht darunter leidet. Medizinische Übersetzungen gehören zwar in der Regel nicht zu den besonders dringend benötigten Textsorten, aber je eher Sie den Zieltext zu Gesicht bekommen, um so länger haben Sie für die Überprüfung und (ggf.) Korrektur Zeit.
- Zu guter Letzt: der Kostenfaktor. Machen wir uns nichts vor. Natürlich kommt es auch auf den Preis an. Jedoch sollte dieser nicht das ausschlaggebende Kriterium sein. Die meisten Sprachdienstleister bietet Ihnen einen Kostenvoranschlag für ein bestimmtes Projekt über eine Website oder eine App an.
Ausschreibung zur Angebotsabgabe
Wenn Sie Ihr Projekt ausschreiben, können Sie ganz bequem darauf warten, bis die Angebote der entsprechenden Sprachdienstleister bei Ihnen eingehen. Auf diese Weise sparen Sie sich die aufwendige Recherchearbeit. Sie können sich entspannt zurücklehnen und sogar vom Wettbewerb der Unternehmen untereinander, den Auftrag zu gewinnen, profitieren.
Ihr Projekt können Sie in Internetforen, den sozialen Netzwerken oder Jobportalen ausschreiben. Viele Unternehmen nutzen Jobportale für die Suche nach potenziellen Kunden. In den meisten Fällen reagieren Unternehmen recht schnell auf solche Posts. Wichtig ist, dass Sie Ihr Projekt professionell präsentieren, so dass auch lediglich professionelle Dienstleister darauf bieten.
Überprüfen Sie die Seriosität der Unternehmen mit Hilfe von Bewertungsportalen
Wenn Sie Freunde, Kollegen oder Bekannte um Empfehlungen bitten, fragen Sie besser diejenigen, die in diesem Bereich Erfahrung haben. Auf Empfehlung hin sollten Sie keinen Dienstleister auswählen, den der- oder diejenige nicht selbst schon in Anspruch genommen hat.
Bei Bewertungsportalen ist es wichtig, dass diese nicht nur dazu dienen, bestimmte Unternehmen zu bewerben. Eine gut designte Seite und die Abwesenheit nerviger Werbeanzeigen bedeuten allerdings nicht zwangsläufig, dass eine Website auch vertrauenswürdig ist. Gute Bewertungsportale bestehen in der Regel schon recht lange, haben eine hohe Zahl an Besuchern und stellen überprüfbare Informationen zur Verfügung.. Im Zweifel können Sie den Inhalt der entsprechenden Seite mit ähnlichen Bewertungsportalen verifizieren, indem Sie Informationen von Kunden und Wettbewerbern einholen.
Wählen Sie ein Unternehmen, das für Sie ein eigenes Kundenkonto einrichtet und einen festen Projektmanager zur Verfügung stellt.
Sie wollen nicht mit anderen Kunden um die Aufmerksamkeit Ihres Projektmanagers buhlen müssen. Das Ihnen zugewiesene Team sollte sich auf die Fertigstellung Ihres Projekts konzentrieren. Ständig wechselnde Übersetzer und Projektmanager, die nicht verfügbar sind, weil sie sich um andere Kunden kümmern müssen, behindern den Fortschritt Ihres Projekts nur. Vergewissern Sie sich, dass die Übersetzer im jeweiligen Zeitraum nur an Ihrem Projekt arbeiten und für Fragen und Anmerkungen erreichbar sind.
Medizinische Übersetzungen bedürfen eines hohen Maßes an Präzision und inhaltlicher Genauigkeit. Kompromittieren Sie die Qualität der Übersetzung nicht durch die Auswahl eines Billiganbieters, der dem Zieltext nicht die nötige Aufmerksamkeit bietet, die Ihnen zusteht.
Achten Sie auf ISO-Zertifizierung
Eine ISO-Zertifizierung stellt sicher, dass das Unternehmen von einem unabhängigen Dritten gemäß bestimmter Managementstandards evaluiert und zertifiziert wurde. Für Sprachdienstleister ist das die ISO 9001. Sie stellt sicher, dass das Unternehmen über gut dokumentierte Prozesse und ein gutes Qualitätsmanagementsystem (QMS) verfügt. Kann das Unternehmen nachweisen, dass es über effektive Prozesse zur Planung, Verwaltung, Kontrolle und ein ständiges QMS verfügt, erhält es die Zertifizierung.
Vergessen Sie jedoch nicht: Eine Zertifizierung ist gut, aber probieren geht über studieren. Die Referenzliste eines Sprachdienstleisters sollte schwerer wiegen.
Lassen Sie sich Zeit bei der Auswahl
Wählen Sie den medizinischen Sprachdienstleister nicht unwillkürlich aus. Wägen Sie sorgfältig ab und lassen Sie sich Zeit bei der Auswahl des optimalen Dienstleisters. Nicht nur die Qualität der erbrachten Dienstleistung ist wichtig, sondern auch die Art und Weise, damit die Nutzung der Übersetzungen später keine Probleme verursacht.
Sean Hopwood
Präsident und Gründer von Day Translations, Inc
Sean Hopwood ist Präsident und Gründer von Day Translations, Inc. Als Vordenker und Impulsgeber verfügte er über die notwendige Vision und Energie, die letztendlich zur Gründung seines Übersetzungsunternehmens geführt haben.
Neugierig auf Wordbee?
Entdecken Sie die Automatisierungsfunktionen von Wordbee und vereinbaren Sie eine Demo mit einem unserer Mitarbeiter.
Is this interesting?
Subscribe to get interesting localization podcasts, discussion panels, and articles every month.