Segment Labels

Segment Labels

Labels are colored picklists that you can use to add custom information to your data. For example, you can add labels to segments in the Translation Editor to track status, distribute work, indicate quality, or an action that you need to take. Labels are also useful...
Segment Status

Segment Status

Using Segment Status is an easy way of highlighting segments in the translation editor. You can add green status to segments to indicate that they are OK and do not require any correction, or you could mark segment with a red status to indicate that they contain...
Merge Segments

Merge Segments

Users can merge/join segments that were previously split into two or more sub-segments. In other words, you cannot merge two main segments (e.g. segment 5 with segment 6), however, you can merge one main segment (e.g. segment 5) with its sub-segments (e.g. 5-2, 5-3,...
Detach Windows

Detach Windows

The editor allows you to detach the widgets in individual windows. You can move windows on a different screen and resize them. In that way, linguists have more customization options for their screens. They can see all widgets at the same time while using the editor...
Quality Assurance

Quality Assurance

Wordbee Translator features two quality assurance tools. The first one is the Quick QA that enables users to automatically flag and/or fix invalid markup as well as double and inconsistent spaces between languages. A more comprehensive quality assurance tool allows...

Wordbee all-round features

Reaching global markets means you need to get your translation management together. 

Want cool localization techniques straight to your email?

Keep up on the latest in localization management techniques with Wordbee.

You have Successfully Subscribed!